9
Kvě
2017

Anglicky si hrajeme už dva roky!

Dva roky s angličtinouJá vím, já vím, od podzimu opravdu uběhlo déle než čtvrt roku… Mohla bych tu uvést sto a jeden důvod, proč chybí jeden zápis v deníku, ale napíšu jen jeden: prokrastinace. Znáte ji? Já někdy víc, než bych chtěla. Ale dnes nastala konečně vhodná chvíle pro rekapitulaci. Pročítám starší záznamy z deníků, občas se usměju a tu a tam mě hryzne svědomí. Jak to u nás vypadá po necelých dvou letech hraní s angličtinou?

Struktura našich hrátek zůstala víceméně stejná, jen v rámci ní se změnily drobnosti. A přibyly momenty, kdy Mája používá angličtinu sama od sebe. Když si hraje sama, nebo při povídání se mnou. Když si sama prohlíží anglické knížky, nebo když jede na odrážedle. Řídí se náladou. Čím dál častěji se také sama zeptá, jak se co řekne anglicky, což je pro děti jejího věku typické. A jak vypadají naše anglické hrátky konkrétně?

Říkanky

Trochu se změnila situace, kdy říkanky používáme. Říkanky, které doprovázejí rutinní činnosti během dne, nám téměř opadly, už se prostě oposlouchaly, je čas se posunout dál. Rozhodně jsme na ale na říkanky jako takové nezanevřely. Pořád se u Máji těší oblibě ty, které doprovází hra s prsty nebo rukama či jiným pohybem. V tomto ohledu se můžete těšit na krásnou NOVINKU z dílny DoubleBubble, více prozradím již brzy!

Nejvděčnějším momentem, kdy si pouštíme říkanky a jejich zpívanou podobou z CD, je jízda autem.

Nursery Rhyme Sticker BookPřed rokem jsem také objevila báječnou interaktivní říkankovou knížku se samolepkami Nursery Rhyme Sticker Book od nakladatelství Usborne. Schovávala jsem ji, až trochu Mája povyroste, ale celkem nedávno mě převezla: nepozorovaně ji objevila v horní polici knihovny a poradila si s tím celkem dobře, co říkáte? Všimla jsem si toho, až když si notovala Jack and Jill.

Písničky

Písničky pouštíme většinou na CD v autě nebo z počítače. Mája se poslední dobou ráda vrací k Super Simple Songs. Jsou stále skvělé, mají jich neuvěřitelnou škálu v různém provedení a jsou zdarma na YouTube. Co víc si přát! Potřebujete dvacet minut pro sebe? Pusťte je ve smyčce, jsou krásně namíchané, jen pozor, některá videa nabízejí i dvouhodinové úseky, to je trochu moc 🙂 Mája naprosto zbožňuje právě ty, ve kterých hrají loutky podobné Fredovi. Vždycky jásá, že zpívá Fredova rodina. Novinkou je The Muffin Man, doporučuju!

K jednotlivým písničkám je volně dostupné i nesčetné množství doplňkových materiálů, stačí si projít jejich Resource Center. Báječný doplněk pro vaši playgroup, nemyslíte?

Super Simple Songs navíc zavedly nový seriál Sing Along with Tobee, kde děti učí zpívat písničky a doprovázet je pohybem. Skvělý mix, jak dítě podpořit v osvojování cizího jazyka.

Fred

Fred je pomalu a jistě prokouknut. Trvalo to docela dlouho, že? Ale je roztomilé sledovat vývoj, který není nijak zásadně předělový: Maminko, ale Fred přece neumí ťapat sám? Vždyť je to maňásek! A kde vlastně bydlí a jak odejde, když neumí ťapat sám? A jindy: Mummy, Fred goes to kindergarten, too…?

Fred a MájaUž k nám na návštěvu nechodí zdaleka tak často, jako tomu bylo dříve. S nástupem do školky je podstatně méně času a po večerech méně energie, navíc ta pravidelnost omrzela spíše mě než Máju. Na tom ale vlastně asi nesejde, svoji úlohu už dávno splnil. Naučil Máju komunikovat, a tak je pro ni zcela přirozené si povídat v určitých momentech anglicky i se mnou. Když přijde, nejčastěji si hrají s lékařským kufříkem nebo Máji oblíbenou stolní hru o tučňácích.

Jen mě samotnou trochu hryže svědomí, že jsem jeho potenciálu nevyužila malinko víc, protože se ho Mája dožaduje téměř každý den. Třeba to ještě napravím…

Anglické knížky

Knížky jsou jasnou stálicí, která nikdy neomrzí. Rostou totiž s námi a ukazují nám cizojazyčný svět ve stále nových a nových perspektivách. Je toho tolik, co objevovat! Poslední dobou jsme si oblíbily knížky pohádkové s CD, které se dá pouštět na cestách v autě nebo při odpočinku doma během polední pauzy. Dítě si listuje knihou samo tak, jak plyne děj a sleduje u toho obrázky.

Z pohádkových knížek s CD můžu jedině doporučit nádherně ilustrovanou Little Red Riding Hood z nakladatelství Barefoot Books nebo hravou řadu klasických pohádek v moderním zpracování s otvíracími okénky Flip Up Fairy Tales.

Little Red Riding Hood

Výhodou klasických pohádek je to, že děti jejich příběh už zpravidla dobře znají v mateřštině, snáze si ho tedy promítnou a pochopí v cizím jazyce. Klasické pohádky tak mohu jedině doporučit!

Flip Up Fairy Tales

A jaké knížky jste si oblíbili vy?

Playgroup

Jsem moc vděčná na to, že se mi podařilo ve svém okolí najít tak báječnou skupinu energických a kreativních maminek, které se podílejí na chodu naší anglické herny. Obrovské díky také patří místnímu mateřskému centru, které nám vyšlo vstříc s prostory!

Je to skvělá příležitost, jak si zpestřit cizojazyčné hrátky v kolektivu. Scházíme se jednou týdně a téměř vždy máme pěkný program, který baví nejen děti, ale hlavně maminky. Posuďte sami: poznáte, o jakou anglickou písničku nebo říkanku jde?

DoubleBubble Playgroup

Pokud ještě cizojazyčnou hernu nemáte a uvažujete, že ji založíte, tady se dočtete, jak na to.

Na svých kurzech vždycky zdůrazňuju, že je potřeba, aby rodič nebyl jediným zdrojem cizího jazyka, který se dítě učí. Aby se dítě snažil cizím jazykem dítě obklopit ze všech stran a ideálně i kontaktem s rodilým mluvčím. V létě pro to máte ideální příležitost v podobě cizojazyčných příměstských táborů. Chystám se pro vás napsat přehled nabídky příměstských táborů, pokud máte sami nějaký tip, pošlete mi ho, prosím!

Druhý cizí jazyk

Často se mě ptáte, jak to máme s druhým cizím jazykem. Ještě nedávno bych napsala, že nijak, protože španělštinu ze zásady odmítá slovy Já tomu vůbec nerozumím. Před dvěma týdny ale nastal malý předěl. Vzala jsem Máju poprvé do španělského institutu, kde mají pěkný dětský koutek s knížkami a pár elektronickými hračkami. Chvíli se nám věnovala samotná paní ředitelka, která mi vysvětlovala chystaný program pro nejmenší. Mája na ni i na mě střídavě valila svá modrá očka. Pak ji uchvátil dětský tablet ve španělštině, který jsem i přes poněkud nešťastné rozměry a váhu vezla přes půlku Prahy vlakem domů. A výsledek? Tablet se mi nepodařilo přepnout do kastilštiny, tak valí valencijštinu… Učím se alespoň já.

Přesto Máju poslední dobou často přistihnu, jak si počítá do deseti. Kastilskou španělštinou. Uvízlo jí to v paměti z jedné hry, co spolu občas hrajeme na výletech. Sice počítá dost na přeskáčku, ale to nevadí. Je to první krůček 🙂

A jak pokročily vaše cizojazyčný hrátky? Podělte se o svoji zkušenost v komentářích a inspirujte nás!

2 Responses

Leave a Reply

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..